首页 南图游戏下载 正文

五日寸止安卓汉化

从零开始:五日寸止安卓汉化实录分享

兄弟们,好久不见。前段时间我给自己找了个活,说是一个小挑战,就是想试试手。目标是把一个挺有意思的、关于自我控制的手机应用给汉化了,而且限定时间五天。这东西叫“寸止”,玩儿的就是心跳和毅力,但原版全是洋文,看着就费劲。我决定自己动手,丰衣足食。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me

第一天:定目标,抓包,摸底

说干就干。我先去把那个应用的原版APK文件给抓下来。这第一步就没那么顺利,因为现在很多应用都会做一些基础的保护,不让你随便碰。我折腾了好几个虚拟机环境,才用一个老版本的抓包工具,总算是把原始安装包给揪出来了。拿到包之后,我的第一反应是先看看它内部结构到底是怎么回事。

我用反编译的工具扔进去跑了一下,发现这玩意儿还算良心,没有做太深的混淆。它主要用的是Unity打包,大部分文本内容应该都藏在某个资源文件里,而不是直接写死在代码里。我的任务就变成了大海捞针——找到那个装满了洋文文本的“罐子”。

第一天的主要工作就是定位文件。我花了大概六七个小时,翻遍了assets文件夹和res文件夹,在一个名字看起来很奇怪的JSON配置文件里,找到了所有的对话、菜单项和提示信息。那一刻,感觉就像找到了藏宝图的入口,心里踏实了一半。

第二天:资源拆解与编码确认

第二天,我开始正式动手拆解。我把那个JSON文件单独拎出来,先用文本编辑器打开看了一眼。好家伙,密密麻麻全是英文,粗略估计得有上万条文本。而且因为是游戏性质的应用,很多词汇和表达都比较口语化,需要翻译得非常自然,不能硬翻,否则玩家体验立马就垮了。

但更大的麻烦来了,我尝试往里面塞中文,发现一打包回去,运行在手机上就乱码。这肯定是编码问题。我试了UTF-8无BOM、GBK等等,反复测试了好几次。我甚至怀疑是不是Unity在加载资源时做了特殊的处理。通过比对原始文件的十六进制编码,我才确定了它使用的是一种非常老派的UTF-16 Little Endian格式。

确认了编码,我赶紧写了个简单的小脚本,把原始文件转换成我能编辑的格式,再确保翻译好的中文能顺利被脚本转回去,并保持原来的编码格式。这一天几乎都在跟“码”较劲,手都快抽筋了。

第三、四天:翻译与细节校对

这两天是真正的体力活,就是埋头苦干翻译。我请了一个对这种题材比较有感觉的朋友一起帮忙,他负责校对和润色,我负责基础翻译。这应用里不光有菜单,还有很多流程性的引导文字,需要确保玩家能完全理解“寸止”的规则和目的。

  • 我们解决的是核心术语的统一性,确保前后描述一致。
  • 然后处理了大量的“对话”,这些对话需要代入感,所以用词不能太书面,要接地气。
  • 我们遇到了几个难啃的骨头:应用内部的几个图片按钮是硬编码在资源里的,上面直接写着英文。这就意味着,我不仅要翻译文本,还得找工具把这些图片资源也拆出来,用PS把上面的英文擦掉,重新写上中文,再无损压缩回去。

到了第四天晚上,所有的文本内容和视觉资源算是基本搞定。我的电脑里多了一堆改名字的JSON文件和PNG图片。当时看着进度条满了,心里说不出的满足,虽然眼睛已经快瞎了。

第五天:打包、签名与地狱测试

第五天,迎来最终验收。我把所有修改好的资源文件扔回原来的APK包结构里,然后启动那个反编译工具,开始重新打包。重新打包的安卓应用必须重新签名才能安装,我用自己的私人密钥给它签了名,生成了最终的汉化版APK。

深吸一口气,把文件传到手机上,安装,点击,启动

第一次启动就遇到了大问题!应用直接闪退。我赶紧回去看日志,发现是某个图片资源替换后,格式不对导致程序崩溃。赶紧把那个图片重新处理了一遍,保证它的深度、尺寸跟原版一模一样。

第二次尝试,成功进入主界面!所有的菜单和按钮都显示着清晰的中文。我开始了“地狱模式”测试,就是把应用的每个角落、每个功能都点一遍,确保没有漏掉的文本,没有乱码,也没有因为文字长度增加导致的排版溢出。

我发现几个地方的提示信息因为中文比英文长了不少,把界面给挤变形了。我只能再次修改JSON文件,把一些提示语进行精简,确保它们能在预留的框框里显示完整。前后反复修改了三次,折腾到凌晨三点多,终于确认所有功能都正常,文本显示无误,流程也跑通了。

五天时间,从一个完全看不懂的洋文应用,到手里的汉化成品,虽然过程辛苦,但这种自己动手搞定的成就感,真是无与伦比。现在这个汉化版跑得溜溜的,使用体验直线上升。兄弟们,以后有什么想玩儿但语言不通的应用,别犹豫,撸起袖子干就是了

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

相关推荐