话说回来,干这事儿完全是那天晚上闲得蛋疼,在群里看见有几个老哥喊着要玩这个《TS变身退魔少女》。PC版是早有了,但大家现在谁还抱着电脑玩这种小游戏,都想躺床上用手机搓。我当时嘴贱就回了一句,说“不就是个汉化加安卓打包嘛有啥难的,回头我给你们整一个。”
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me
结果这话一说出去,就收不回来了。第二天早上刚醒,几十条私信就把我手机炸了。行,既然话放出去了,那就得开始干了。我第一步就是去找源文件,这游戏用的是哪个引擎?我一通扒拉,发现它这个脚本藏得挺深,加密包了好几层。没办法,我找了之前攒的一个解包工具,哐哧哐哧一顿猛砸,总算是把核心的剧本文件给抠出来了。
剧本扒皮与第一次卡壳
脚本文件拿到手,密密麻麻全是日文。这玩意儿靠机器翻译肯定不行,那翻译出来的句子能把人笑死。幸好我手里头有俩帮我干活的哥们,一个日文还凑合,另一个是专门负责校对润色的。我把文本按块切火急火燎地传给他们。
我们分头开始进行翻译和润色,这个过程才是最磨人的。这游戏文本量比我想象中要大得多,而且涉及很多日本那边特有的梗和口癖,翻译得既要信达雅,又要符合咱们的日常语境,真的是在折磨人。那几天我们三个人,每天熬到凌晨两三点,不停地在微信群里吵架,就为了一个词到底是用“干嘛”还是“咋的”,用“靠”还是“卧槽”。
等文本全都定稿了,我就开始往游戏里塞。这步看起来简单,但是第一个大坑。因为脚本文件对格式要求极高,多一个空格少一个换行都会导致游戏直接崩溃。我把汉化后的文本导进去,兴冲冲地运行了一下,果然,黑屏,报错,直接麻了。我当时就想着,是不是日文编码和中文编码冲突了?我前前后后调整了大概有二十来次,仔细对照原版文件的编码和格式,尤其是那些隐藏的控制符,才算把所有中文文本成功嵌入,并且保证游戏能正常跑起来。那个成就感简直了,但更大的挑战还在后面。
安卓化:真正的硬仗开始了
PC版跑通了,接下来才是正事——变身安卓版。我一开始猜这游戏可能就是用的某个常见引擎,比如Ren'Py或者KiriKiri。如果是Ren'Py那就好办了,直接用它的SDK重新打包一下安卓安装包就行。但试了半天,发现不对劲,这个游戏似乎是魔改过的私有引擎,或者干脆就是原生C++写了个壳子来跑脚本。
我当时心想,难道要我从头自己写个模拟层?那工程量可太大了,我可不想把自己搞到猝死。我就开始在各种论坛和技术群里找现成的工具链和解决思路。翻了好几天,终于被我找到一个专门针对这种“不上不下的”日系游戏做安卓移植的工具。这个工具本质上是做了个轻量级的虚拟机环境,把PC需要的运行库包裹进去,然后输出成一个.apk文件。
操作流程挺反人类的,但为了最终成果,咬着牙也要上:
- 先要配置好核心引擎文件路径,确保路径是绝对路径,否则打包必错。
- 然后调整分辨率适配参数。 这是最要命的一步,因为PC是宽屏,手机是窄屏,比例一变,CG图和UI界面就全乱了。
- 最关键的是触控逻辑的映射。 PC上是鼠标左键点击和右键呼出菜单,在手机上得映射成单点和长按。我来回测试,发现长按总是跟我的手机系统自带功能冲突,导致游戏内菜单弹不出来,搞得我差点把手机砸了。
- 是生成APK,生成过程还特别慢,像在煎熬。
生成APK后,我立马拿我自己的小米手机试了一下,能启动,但是画面糊成一团,字体边缘全是锯齿。没辙,又回去调整分辨率参数,试了大概七八种不同的DPI设置,从720P一直试到1080P,才找到一个既清晰又不至于字体太小的完美平衡点。我还特意针对几个主流手机品牌的屏幕做了微调,确保绝大多数人都不会出现“画面切边”的问题。
我这人就是这样,一旦碰上这种技术挑战,不给它搞定我晚上睡觉都觉得亏。那天晚上,外面下着暴雨,我对着电脑屏幕,眼睛都熬红了,终于,在凌晨四点二十多分的时候,一个完美的、启动流畅的、全中文的安卓安装包成功生成了!
收尾:大功告成,功成身退
看到游戏在手机上流畅运行的那一刻,那种感觉,比什么都强。我立刻把包和安装说明发到群里,那帮老哥们早就等不及了,不到十分钟反馈就来了,都说效果完美,操作顺畅,汉化质量也高。当时那种成就感,真叫一个痛快。
这事儿虽然累,但收获的经验却是实打实的。那个《TS变身退魔少女》的安卓汉化版,估计还在哪个角落里被人默默玩着。我后来把我的解包和移植经验整理了一下,写了个粗略的文档,虽然说不上是啥高深的技术,但至少能帮到其他想自己动手的玩家。这年头,自己动手,丰衣足食,别老指望别人给你喂饭。下次准备搞点更复杂的,把一个用更冷门引擎做的游戏也给整成安卓版,那才叫真本事,敬请期待。
