首页 南图游戏下载 正文

SOB系列安卓汉化

最近真有点闲得蛋疼,琢磨着找点事儿做。正我那个隔壁老李家的儿子,就是那个上初中的小屁孩,前几天跑来找我,说他手机上那个SOB系列游戏玩不明白,全是日文和英文,看得脑壳疼。他问我能不能弄个中文版。我一听,这不就是汉化吗?多少年没碰这玩意儿了,手痒。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me

从扒皮到找茬:解包的痛苦

我二话没说,把那小子手里的安装包(APK文件)先拿过来。第一步,自然是解包。安卓的包结构挺规范,但是像这种面向“特定群体”的应用,为了防破解,那加密和混淆是做得死死的

我试了三四个工具,都是要么报错,要么解出来一堆乱码。用一个老掉牙的解包工具才勉强把外壳撕开。一进去,好家伙,里面资源文件跟屎一样,散得到处都是。图片、音频、代码,还有一大堆看起来像数据包的玩意儿。

我得定位文字资源。这游戏没用安卓标准的那套XML字符串文件,而是把所有对话和提示都塞进了一个巨大的、后缀怪异的二进制文件里。我试着直接用文本编辑器打开瞅瞅

  • 发现了一堆英文和日文夹杂的代码。
  • 判断出它用的不是UTF-8编码,导致中文输入进去可能会乱码。
  • 花了好几个小时写了个简陋的脚本,把那个数据文件里的文本块提溜出来

翻译和塞回去:体力活是真磨人

文本提取出来后,才是真正的体力活。虽然可以用机翻跑一遍,但那个机翻结果简直不能看,根本不通顺。没办法,我只能对着机翻结果,一段一段人工校对修改。这过程简直是煎熬,盯着屏幕改了快两天,眼睛都快冒火了。

改完之后,还得想办法塞回去。因为之前提出来的时候,我是按照文件原本的结构去匹配的,这回塞回去,位置和长度都不能错,不然游戏会直接崩溃。我得用那个小脚本,再倒腾一遍,把中文文本准确地对位替换进去。

替换成功后,文件体积果然变大了那么一丢丢,但这不重要,只要格式没崩就行。

的大坑:签名和重打包

文件都改好了,接下来就是最关键的一步:重打包。把所有修改过的文件重新压回APK文件里。压好之后,问题来了:安卓系统不认这个包,因为签名不对。

任何修改了资源文件的安卓应用,都必须重新签名才能安装。我翻出了我以前测试用的那个签名密钥,用那个Java自带的Keytool生成了一个新的证书,然后用那个Apsigner工具,对着新生成的APK文件,咔嚓一刀,重新签了一遍。

签完名,我还得执行那个叫“ZipAlign”的操作,就是让文件对齐,据说能让手机跑得更快,虽然我不信,但流程必须得走。

最终,我把这个折腾出来的中文版安装包,丢进手机里测试。屏幕一亮,果然,所有的对话框都弹出了熟悉的简体中文!那天晚上我把成品扔给那个小屁孩,他激动得差点给我跪下。

我为啥要分享这个有点粗糙的汉化过程?因为我发现,搞这种底层定制,和我们做别的项目一样,最难的不是那些复杂的代码,而是面对一堆不规范的文件,用最笨的方法一点点摸索。这跟人生很多事情一样,只要你愿意上手,再难的“硬骨头”也能被你啃下来。至于我为啥突然要干这个?那段时间我妈老是催我,让我去把阳台那个漏水的水龙头修我嫌麻烦,才找个借口躲进书房折腾这个“高科技”活儿的,图个耳根清净。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

相关推荐