首页 南图游戏下载 正文

NTR课程安卓汉化

最近琢磨这个NTR课程安卓汉化,搞了整整一周,总算是跑起来了。很多人问我这玩意儿怎么弄,真上手了,发现也没那么玄乎,就是纯粹的体力活,需要点耐心和一套趁手的工具。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me

汉化过程:从解包到成品

第一步,找到课程的源文件,然后把它扒光。

我是在一些老司机群里找到了这个最新的日文课件压缩包。这东西大部分都是打包好的,不能直接改。我得用一个专门的“解包程序”把它拆开。这个程序我是之前汉化其他小游戏的时候留下的,功能非常粗暴,就是把大文件里的各种资源一股脑全倒出来。

  • 解压后,发现主要数据都在一个叫“*3”的文件里(或者类似的加密包)。
  • 我把这个文件扔进去,程序跑了一会儿,哗吐出来几千个文件,什么图片、音频、文本脚本,全出来了。
  • 我得马上把这些资源分类,找出最关键的文本脚本文件,通常都是`.txt`或者`.json`格式,里面存着对话和UI文字。

第二步,硬啃文本,替换图片。

这才是最痛苦的地方。我用一个支持多文件搜索替换的编辑器打开所有脚本文件。日文文本量大得惊人,而且很多都是长句,夹杂着各种程序用的占位符和特殊符号。我必须一条一条地对照翻译软件,同时还得保证那些程序符号不能错位。

至于图片,课程里不少讲解画面把日文说明文字直接嵌进去了。我得把这些图片(通常是PNG或JPG)单独抠出来。

  • 用图片编辑软件把上面的日文部分用背景色覆盖掉,俗称“去字”。
  • 然后重新打上汉字。这个环节特别考验字体和排版,要尽量做到和原版风格一致,不然看起来很别扭。

第三步,重新整合,安卓套壳。

文本和图片都处理完了,就得把这些修改过的文件,重新扔回那个解包工具里,让它按原来的结构“回封”成新的数据包。这个步骤经常出岔子,因为编码格式或者文件顺序稍微有点不对,程序就直接报错闪退。我前后折腾了十几次,主要是解决编码问题,最终才生成了一个干净的新数据包。

一步就简单了,因为这套课程早就有安卓的运行框架了,我只需要把生成好的新数据包替换掉原来的日文数据包,然后用安卓的打包工具重新编译一下,一个完整的安卓汉化版APK就新鲜出炉了。找了个虚拟机和我的备用手机跑了两遍,确认所有文字和功能都没问题,这才算大功告成。

我为什么会搞这种“偏门”的活?

我为啥会突然开始捣鼓这些汉化包?这事儿说来有点心酸。

我之前在一家做系统集成的公司里当技术主管,每天管着一堆人,觉得自己挺牛的。结果去年公司接了个大项目,结果被我下面一个不靠谱的程序员搞砸了,损失挺惨重。老板直接把我叫过去,劈头盖脸骂了一顿,说我管理不力,然后以项目结构调整为由,把我给优化了。

当时我在家里歇了快半年,心情别提多郁闷了,存款哗往下掉。以前只会管理,真自己动手搞技术,发现很多东西都生疏了。为了不让自己完全闲废掉,我开始在网上找点能来钱的私活。

我有个以前做独立游戏的朋友,他看我闲着,就给我指了条路:去接一些小众软件或者课程的汉化工作。他说:“你以前管项目够细心,这活儿就是考验细心的体力活,你干得了。”

刚开始我根本不懂什么解包、编码、资源替换,连PS都用不熟练。但没办法,生活逼着你学。我从最简单的几个文本替换工具开始摸索,对着网上的零散教程一步一步地学。遇到不懂的,就去论坛上蹲着看别人的帖子,或者硬着头皮去问那些圈子里的老手。

现在回想起来,我以前在公司里嫌弃的那些细枝末节的活儿,现在反而成了我的救命稻草。这回搞定这个NTR课程的汉化,虽然累,但成就感挺大。至少现在我能靠着这些“偏门”的技术,给家里挣点零花钱,不用再去看谁的脸色,也算是因祸得福。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

相关推荐